こんにちわ?

こんにちわ?
26 Oct 2014

こんにちわ?

People learning Japanese often make the mistake of translating "Hello" in Japanese as: "こんにちわ"


This is one of the most common mistakes when teaching Japanese to English speakers.


When I look at Japanese learners, it makes me feel that everybody has experienced this mistake because it's a very common mistake.


Perhaps, the pronunciation "Konnichiwa" makes you spell it wrong.


The correct way to write it is, "こんにちは".


This is because the original phrase was "Today is going well?", and the "Today is"(こんにちは) part came to be used as a greeting.


Some people might want to point out "However, even Japanese people use 「こんにちわ」 on Facebook or Twitter!"


Actually, this is correct.


"こんにちわ" is often used among Japanese people.


This is not grammatically correct, but it may be used among close friends.


But I don't recommend for beginners to start out using it since it's slang.

これは最もよく見られる間違いです。


日本語を学んでいる方は、必ずこの間違いをやったことはあるんじゃないかって思うくらい本当によく見ます。


おそらく、Konnichiwaという発音をそのままタイプしてしまってこう間違えてしまったのでしょう。


正しくは、「こんにちは。」と書きます。


これは、「今日(こんにち)はご機嫌いかがですか?」の「こんにちは」が挨拶に使われる言い回しになったと言われています。


「でも、FacebookやTwitter等で、日本人も"こんにちわ!"って使っているよ!」

というご指摘もあるかもしれません。


その通り!「こんにちわ」も実際によく使われます。


正しい日本語ではないのですが、親しい友人同士で使ったりはします。


スラングなのであまりお勧めは出来ませんね。



Categories